index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 341.III.5
Citatio:
E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 341.III.5 (TX 2009-08-27, TRde 2009-08-27)
§ 1'
§ 2'
§ 2'
6
--
[
...
]
-aš
MUNUS
-za
LÚ.MEŠ
GURUŠ
-uš
kwiš
ú-
[
...
]
6
A
Rs. 6'
[
...
]
x-aš
MUNUS
-za
LÚ.MEŠ
GURUŠ
-uš
ku-iš
⌈
ú
⌉
-
[
...
]
7
--
[
...
]
ḫarnikta
7
A
Rs. 7'
[
...
]
x
ḫar-ni-ik-ta
8
--
d
ḫuw
[
awain
ḫarnikta
]
8
A
Rs. 7'
d
ḫu-w
[
a-wa-in
]
Rs. 8'
[
...
]
9
--
[
...
?
GU4
ALÛ
-u
]
nn=a
ḫarnikta
9
A
Rs. 8'
[
...
?
GU4
A-LU-Ú
-u
]
n-na
ḫar-ni-ik-ta
10
--
d
[
...
]
10
A
Rs. 8'
⌈
d
⌉
[
...
]
11
--
[
...
ḫa
]
rnikta
11
A
Rs. 9'
[
...
ḫa
]
r-ni-ik-ta
12
--
kinu
[
n
?
...
]
-wanzi
12
A
Rs. 9'
ki-nu-u
[
n
?
...
]
Rs. 10'
[
...
]
x-wa-an-zi
13
--
ITT
[
I
...
]
-tari
13
A
Rs. 10'
IT-T
[
I
...
]
Rs. 11'
[
...
]
x-
⌈
ta
⌉
-ri
14
--
nu
[
...
]
14
A
Rs. 11'
nu
x
[
...
]
Rs. 12'
[
...
]
x
x
x
[
...
]
A
Text bricht ab.
§ 2'
6
--
„Die Frau, die die Jünglinge [ ... ],
7
--
vernichtete [ ... ]“
8
--
[Er vernichtete den] Ḫuw[awa]
9
--
und vernichtete auch [d]en [Himmelsstier],
10
--
[ ... ]
11
--
Er [ver]nichtete [ ... ]
12
--
Jetz[t ... ], um zu [ ...]en.
13
--
[ ... ] mi[t ... ]
14
--
und [ ... ]
Editio ultima:
Textus
2009-08-27;
Traductionis
2009-08-27